TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:31:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第十一(第二誦之五) Thập Tụng Luật quyển đệ thập nhất (đệ nhị tụng chi ngũ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 九十波逸提法之三 cửu thập ba dật đề Pháp chi tam 佛在舍衛國。爾時有二客比丘向暮來。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhị khách Tỳ-kheo hướng mộ lai 。 次第得一房共住。一人得床一人得草敷。 thứ đệ đắc nhất phòng cộng trụ 。nhất nhân đắc sàng nhất nhân đắc thảo phu 。 二人夜宿已。不舉便去。時草敷中生蟲。噉是草。 nhị nhân dạ tú dĩ 。bất cử tiện khứ 。thời thảo phu trung sanh trùng 。đạm thị thảo 。 噉床脚床梐床檔床繩。噉被褥枕。 đạm sàng cước sàng bệ sàng đương sàng thằng 。đạm bị nhục chẩm 。 噉已入壁中住。爾時有一居士。請佛及僧明日食。 đạm dĩ nhập bích trung trụ/trú 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。 佛默然受。 Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 居士知佛默然受已即從座起頭面禮足右遶而去。還到自舍。 Cư-sĩ tri Phật mặc nhiên thọ/thụ dĩ tức tùng toạ khởi đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。hoàn đáo tự xá 。 是夜辦種種多美飲食。早起敷坐處已遣使白佛。食具已辦。 thị dạ biện/bạn chủng chủng đa mỹ ẩm thực 。tảo khởi phu tọa xứ/xử dĩ khiển sử bạch Phật 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。 唯聖知時。諸比丘往居士舍。 duy Thánh tri thời 。chư Tỳ-kheo vãng Cư-sĩ xá 。 佛自住房迎食分。諸佛常法。諸比丘往居士舍。 Phật tự trụ/trú phòng nghênh thực/tự phần 。chư Phật thường Pháp 。chư Tỳ-kheo vãng Cư-sĩ xá 。 爾時佛自持戶鉤。從一房至一房看諸房舍。 nhĩ thời Phật tự trì hộ câu 。tùng nhất phòng chí nhất phòng khán chư phòng xá 。 佛即持戶鉤從一房至一房。開一房戶。 Phật tức trì hộ câu tùng nhất phòng chí nhất phòng 。khai nhất phòng hộ 。 見是草敷蟲生噉草噉床脚床梐床檔床繩被褥枕。 kiến thị thảo phu trùng sanh đạm thảo đạm sàng cước sàng bệ sàng đương sàng thằng bị nhục chẩm 。 佛見已入是舍內。徐徐舉被褥枕。安徐舉床。 Phật kiến dĩ nhập thị xá nội 。từ từ cử bị nhục chẩm 。an từ cử sàng 。 漸漸舉敷草却蟲已。掃灑埿塗竟。抖擻被褥枕。 tiệm tiệm cử phu thảo khước trùng dĩ 。tảo sái 埿đồ cánh 。phấn chấn bị nhục chẩm 。 打床却蟲還著本處。敷臥具已閉戶下扂。 đả sàng khước trùng hoàn trước/trứ bổn xứ 。phu ngọa cụ dĩ bế hộ hạ 扂。 還在房舍。獨坐床上結加趺坐。 hoàn tại phòng xá 。độc tọa sàng thượng kiết già phu tọa 。 是時居士見僧坐已。自手行水。自與多美飲食自恣飽滿。 Thị thời Cư-sĩ kiến tăng tọa dĩ 。tự thủ hạnh/hành/hàng thủy 。tự dữ đa mỹ ẩm thực Tự Tứ bão mãn 。 爾時居士。知僧飽滿已攝鉢竟。自手與水。 nhĩ thời Cư-sĩ 。tri tăng bão mãn dĩ nhiếp bát cánh 。tự thủ dữ thủy 。 取小床坐眾僧前欲聽說法。 thủ tiểu sàng tọa chúng tăng tiền dục thính thuyết Pháp 。 上座說法已從座起去。諸比丘隨次第出。還詣佛所。諸佛常法。 Thượng tọa thuyết Pháp dĩ tùng tọa khởi khứ 。chư Tỳ-kheo tùy thứ đệ xuất 。hoàn nghệ Phật sở 。chư Phật thường Pháp 。 諸比丘食後還時。以如是語勞問諸比丘。 chư Tỳ-kheo thực/tự hậu hoàn thời 。dĩ như thị ngữ lao vấn chư Tỳ-kheo 。 飲食多美。僧飽滿不。佛即問諸比丘。 ẩm thực đa mỹ 。tăng bão mãn bất 。Phật tức vấn chư Tỳ-kheo 。 飲食多美。僧飽滿不。諸比丘言。 ẩm thực đa mỹ 。tăng bão mãn bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 飲食多美眾僧飽滿。佛語諸比丘。汝等入居士舍已。 ẩm thực đa mỹ chúng tăng bão mãn 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng nhập Cư-sĩ xá dĩ 。 我持戶鉤遊行諸房。開一房戶。見草敷中生蟲。 ngã trì hộ câu du hạnh/hành/hàng chư phòng 。khai nhất phòng hộ 。kiến thảo phu trung sanh trùng 。 蟲噉是草。噉床脚床梐床檔床繩。噉被褥枕。 trùng đạm thị thảo 。đạm sàng cước sàng bệ sàng đương sàng thằng 。đạm bị nhục chẩm 。 噉已入壁中住欲齧人。 đạm dĩ nhập bích trung trụ/trú dục niết nhân 。 是事不是非法不應爾。云何僧臥具。取用踐蹋不知護惜。 thị sự bất thị phi Pháp bất ưng nhĩ 。vân hà tăng ngọa cụ 。thủ dụng tiễn đạp bất tri hộ tích 。 諸居士血肉乾竭。為福德故。布施供養。 chư Cư-sĩ huyết nhục càn kiệt 。vi/vì/vị phước đức cố 。bố thí cúng dường 。 汝等應少用守護者善。佛語諸比丘。誰是中宿。 nhữ đẳng ưng thiểu dụng thủ hộ giả thiện 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。thùy thị trung tú 。 諸比丘言。世尊。有二客比丘來。次第是中共住。 chư Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn 。hữu nhị khách Tỳ-kheo lai 。thứ đệ thị trung cộng trụ 。 一人得床一人得草敷。夜宿已地了便去。 nhất nhân đắc sàng nhất nhân đắc thảo phu 。dạ tú dĩ địa liễu tiện khứ 。 佛種種因緣訶責。云何名比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 用僧臥具無所付囑便去。種種因緣訶已。語諸比丘。 dụng tăng ngọa cụ vô sở phó chúc tiện khứ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘。比丘房中敷僧臥具。若自敷若使人敷。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo phòng trung phu tăng ngọa cụ 。nhược/nhã tự phu nhược/nhã sử nhân phu 。 是中坐臥。去時不舉不教舉者。波逸提。 thị trung tọa ngọa 。khứ thời bất cử bất giáo cử giả 。ba-dật-đề 。 比丘房者。或屬眾僧。或屬一人。 Tỳ-kheo phòng giả 。hoặc chúc chúng tăng 。hoặc chúc nhất nhân 。 極小乃至容四威儀行立坐臥。自敷者自手敷。 cực tiểu nãi chí dung tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。tự phu giả tự thủ phu 。 使敷者教他敷。坐者坐上。臥者身臥上。不舉者不自手舉。 sử phu giả giáo tha phu 。tọa giả tọa thượng 。ngọa giả thân ngọa thượng 。bất cử giả bất tự thủ cử 。 不教舉者不教他舉。波逸提者。煮燒覆障。 bất giáo cử giả bất giáo tha cử 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。若客比丘。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo 。 比丘房中敷僧臥具出界去。波逸提。若舊比丘。 Tỳ-kheo phòng trung phu tăng ngọa cụ xuất giới khứ 。ba-dật-đề 。nhược/nhã cựu Tỳ-kheo 。 比丘房中敷僧臥具出界去。作是念。 Tỳ-kheo phòng trung phu tăng ngọa cụ xuất giới khứ 。tác thị niệm 。 即日當還。有急因緣不得即還。 tức nhật đương hoàn 。hữu cấp nhân duyên bất đắc tức hoàn 。 出界至地了時突吉羅。佛言。從今日聽付囑僧臥具已便行。 xuất giới chí địa liễu thời đột cát la 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính phó chúc tăng ngọa cụ dĩ tiện hạnh/hành/hàng 。 囑者。有三種言。此是戶鑰。此是房舍。 chúc giả 。hữu tam chủng ngôn 。thử thị hộ thược 。thử thị phòng xá 。 此是臥具。若說此是戶鑰此是房舍此是臥具。 thử thị ngọa cụ 。nhược/nhã thuyết thử thị hộ thược thử thị phòng xá thử thị ngọa cụ 。 應付囑誰耶。應付囑敷臥具者。若無敷臥具者。 ưng phó chúc thùy da 。ưng phó chúc phu ngọa cụ giả 。nhược/nhã vô phu ngọa cụ giả 。 應付囑典房者。若無典房者。應囑修治房舍人。 ưng phó chúc điển phòng giả 。nhược/nhã vô điển phòng giả 。ưng chúc tu trì phòng xá nhân 。 若無是人。 nhược/nhã vô thị nhân 。 應付囑是中舊比丘善好有功德持戒者。若無是人。是僧坊中。若有善好賢者。 ưng phó chúc thị trung cựu Tỳ-kheo thiện hảo hữu công đức trì giới giả 。nhược/nhã vô thị nhân 。thị tăng phường trung 。nhược hữu thiện hảo hiền giả 。 若守僧坊民。應付囑。 nhược/nhã thủ tăng phường dân 。ưng phó chúc 。 不應付囑無慚愧破戒比丘。亦不應囑小沙彌。 bất ưng phó chúc vô tàm quý phá giới Tỳ-kheo 。diệc bất ưng chúc tiểu sa di 。 若不能得好人若有衣架象牙我。應持被褥枕著上便去。 nhược/nhã bất năng đắc hảo nhân nhược hữu y giá tượng nha ngã 。ưng trì bị nhục chẩm trước/trứ thượng tiện khứ 。 若無衣架象牙我。是中有兩床者。 nhược/nhã vô y giá tượng nha ngã 。thị trung hữu lượng (lưỡng) sàng giả 。 持被褥枕著一床上。以一床覆上。去壁四寸便去。不犯者。 trì bị nhục chẩm trước/trứ nhất sàng thượng 。dĩ nhất sàng phước thượng 。khứ bích tứ thốn tiện khứ 。bất phạm giả 。 是房中留物去。乃至留盛富羅囊(十五事竟)。 thị phòng trung lưu vật khứ 。nãi chí lưu thịnh phú la nang (thập ngũ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時長老耶舍。與五百眷屬俱。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Da xá 。dữ ngũ bách quyến thuộc câu 。 來向舍衛國欲安居。 lai hướng Xá-Vệ quốc dục an cư 。 時諸比丘皆作安居先事。謂塞壁孔罅。塞土墮孔罅。補缺壞。 thời chư Tỳ-kheo giai tác an cư tiên sự 。vị tắc bích khổng há 。tắc độ đọa khổng há 。bổ khuyết hoại 。 解治繩床。抖擻被枕。爾時六群比丘懈惰不作。 giải trì thằng sàng 。phấn chấn bị chẩm 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu giải nọa bất tác 。 遙見他作便生是念。我等上座。 dao kiến tha tác tiện sanh thị niệm 。ngã đẳng Thượng tọa 。 須彼作竟受臥具已。當於後入隨上座驅起。作是念已。 tu bỉ tác cánh thọ/thụ ngọa cụ dĩ 。đương ư hậu nhập tùy Thượng tọa khu khởi 。tác thị niệm dĩ 。 諸比丘作竟受臥具已。六群比丘便隨後入。 chư Tỳ-kheo tác cánh thọ/thụ ngọa cụ dĩ 。lục quần bỉ khâu tiện tùy hậu nhập 。 諸比丘問六群比丘。汝共我等來作先事不。 chư Tỳ-kheo vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ cọng ngã đẳng lai tác tiên sự bất 。 答言。不作。諸比丘言。 đáp ngôn 。bất tác 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 汝等共我等來不作先事。我等作先事竟。我不起。六群比丘言。 nhữ đẳng cọng ngã đẳng lai bất tác tiên sự 。ngã đẳng tác tiên sự cánh 。ngã bất khởi 。lục quần bỉ khâu ngôn 。 如佛所說。隨上座次第受房。 như Phật sở thuyết 。tùy Thượng tọa thứ đệ thọ/thụ phòng 。 不說不作先事者不與。我是上座。云何不起。 bất thuyết bất tác tiên sự giả bất dữ 。ngã thị Thượng tọa 。vân hà bất khởi 。 六群比丘大力勦健。不大謹慎。即強牽出。是比丘柔軟樂人。 lục quần bỉ khâu Đại lực tiễu kiện 。bất Đại cẩn thận 。tức cường khiên xuất 。thị Tỳ-kheo nhu nhuyễn lạc/nhạc nhân 。 頭手傷壞鉢破衣裂。是中有比丘。 đầu thủ thương hoại bát phá y liệt 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事已心不喜。種種因緣訶責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự dĩ tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。比丘房中瞋恨不憙。便強牽出。 vân hà danh Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo phòng trung sân hận bất hỉ 。tiện cường khiên xuất 。 種種因緣訶已。向佛廣說。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。汝等實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ đẳng thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣訶責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。比丘房中瞋恨不憙。便強牽出。 vân hà danh Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo phòng trung sân hận bất hỉ 。tiện cường khiên xuất 。 種種因緣訶已。語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 比丘房中瞋恨不憙。便自牽出若使人牽。 Tỳ-kheo phòng trung sân hận bất hỉ 。tiện tự khiên xuất nhược/nhã sử nhân khiên 。 出癡人遠去不應住此。除彼因緣波逸提。比丘房者。 xuất si nhân viễn khứ bất ưng trụ/trú thử 。trừ bỉ nhân duyên ba-dật-đề 。Tỳ-kheo phòng giả 。 或屬僧或屬一人。極小乃至容四威儀行立坐臥。 hoặc chúc tăng hoặc chúc nhất nhân 。cực tiểu nãi chí dung tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。 瞋恨者。不隨意故。不憙者。瞋不憙見故。自牽者。 sân hận giả 。bất tùy ý cố 。bất hỉ giả 。sân bất Hỉ-Kiến cố 。tự khiên giả 。 自手牽出。使牽者。教他牽。若從床上至地。 tự thủ khiên xuất 。sử khiên giả 。giáo tha khiên 。nhược/nhã tùng sàng thượng chí địa 。 從房內至戶。從戶至行來處。從高上至下處。 tùng phòng nội chí hộ 。tùng hộ chí hạnh/hành/hàng lai xứ/xử 。tùng cao thượng chí hạ xứ/xử 。 從土埵上至地。波逸提。波逸提者。煮燒覆障。 tùng độ đoả thượng chí địa 。ba-dật-đề 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘瞋恨不憙牽捉比丘。能牽者波逸提。不能牽突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận bất hỉ khiên tróc Tỳ-kheo 。năng khiên giả ba-dật-đề 。bất năng khiên đột cát la 。 若使他牽。能者波逸提。不能者突吉羅。 nhược/nhã sử tha khiên 。năng giả ba-dật-đề 。bất năng giả đột cát la 。 若從坐床上。能牽者波逸提。不能者突吉羅。 nhược/nhã tùng tọa sàng thượng 。năng khiên giả ba-dật-đề 。bất năng giả đột cát la 。 若從臥床上房內戶外行處高上土埵上。 nhược/nhã tùng ngọa sàng thượng phòng nội hộ ngoại hành xử cao thượng độ đoả thượng 。 若能牽者波逸提。不能者突吉羅。隨自牽隨教牽。 nhược/nhã năng khiên giả ba-dật-đề 。bất năng giả đột cát la 。tùy tự khiên tùy giáo khiên 。 皆波逸提突吉羅。若房舍欲破故牽出。 giai ba-dật-đề đột cát la 。nhược/nhã phòng xá dục phá cố khiên xuất 。 不犯(十六竟)。 bất phạm (thập lục cánh )。 佛在舍衛國。爾時長老迦留陀夷。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Ca-lưu-đà-di 。 惡眠不一心眠。鼾眠齘齒(穴/(爿*臬))語頻申。 ác miên bất nhất tâm miên 。hãn miên giới xỉ (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ tần thân 。 拍手動足作大音聲。諸比丘聞是聲。不得眠故食不消。 phách thủ động túc tác Đại âm thanh 。chư Tỳ-kheo văn thị thanh 。bất đắc miên cố thực/tự bất tiêu 。 食不消故身體患癢。惱悶吐逆不樂。 thực/tự bất tiêu cố thân thể hoạn dưỡng 。não muộn thổ nghịch bất lạc/nhạc 。 諸比丘各各共相近敷臥具。作是念。 chư Tỳ-kheo các các cộng tướng cận phu ngọa cụ 。tác thị niệm 。 莫令迦留陀夷入中臥。時迦留陀夷。強來入中敷臥具。 mạc lệnh Ca-lưu-đà-di nhập trung ngọa 。thời Ca-lưu-đà-di 。cường lai nhập trung phu ngọa cụ 。 諸比丘言。迦留陀夷。汝莫強入中臥。何以故。 chư Tỳ-kheo ngôn 。Ca-lưu-đà-di 。nhữ mạc cường nhập trung ngọa 。hà dĩ cố 。 汝惡眠不一心眠。鼾眠齘齒(穴/(爿*臬))語頻申。 nhữ ác miên bất nhất tâm miên 。hãn miên giới xỉ (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ tần thân 。 拍手動足作大音聲。諸比丘聞是聲。不得眠故食不消。 phách thủ động túc tác Đại âm thanh 。chư Tỳ-kheo văn thị thanh 。bất đắc miên cố thực/tự bất tiêu 。 食不消故身體患癢。惱悶吐逆不樂。 thực/tự bất tiêu cố thân thể hoạn dưỡng 。não muộn thổ nghịch bất lạc/nhạc 。 迦留陀夷言。我自安樂。汝不樂者便自出去。 Ca-lưu-đà-di ngôn 。ngã tự an lạc 。nhữ bất lạc/nhạc giả tiện tự xuất khứ 。 作是語已強敷臥具。是中有比丘。 tác thị ngữ dĩ cường phu ngọa cụ 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣訶責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。知比丘房中先敷臥具。後來強敷。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tri Tỳ-kheo phòng trung tiên phu ngọa cụ 。hậu lai cường phu 。 種種因緣訶已。向佛廣說。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問迦留陀夷。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Ca-lưu-đà-di 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣訶責迦留陀夷。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Ca-lưu-đà-di 。 云何名比丘。知比丘房中先敷臥具。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tri Tỳ-kheo phòng trung tiên phu ngọa cụ 。 後來強敷。種種因緣訶已。語諸比丘。以十利故。 hậu lai cường phu 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘知比丘房中先敷臥具。後來強敷。若使人敷。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tỳ-kheo phòng trung tiên phu ngọa cụ 。hậu lai cường phu 。nhược/nhã sử nhân phu 。 不樂者自當出去。除彼因緣。波逸提。知者。 bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ 。trừ bỉ nhân duyên 。ba-dật-đề 。tri giả 。 若自知。若從他聞。若彼人語。強敷者。 nhược/nhã tự tri 。nhược/nhã tòng tha văn 。nhược/nhã bỉ nhân ngữ 。cường phu giả 。 不隨他意自強敷故。使敷者教人敷。若敷坐床前。 bất tùy tha ý tự cường phu cố 。sử phu giả giáo nhân phu 。nhược/nhã phu tọa sàng tiền 。 若敷臥床前。若敷房內。若戶外行處。若高處。 nhược/nhã phu ngọa sàng tiền 。nhược/nhã phu phòng nội 。nhược/nhã hộ ngoại hành xử 。nhược/nhã cao xứ/xử 。 若土埵前敷者。波逸提。波逸提者。煮燒覆障。 nhược/nhã độ đoả tiền phu giả 。ba-dật-đề 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。若比丘。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 知比丘在比丘房中先敷臥具竟。 tri Tỳ-kheo tại Tỳ-kheo phòng trung tiên phu ngọa cụ cánh 。 後來於坐床前強敷臥具。若能敷者波逸提。 hậu lai ư tọa sàng tiền cường phu ngọa cụ 。nhược/nhã năng phu giả ba-dật-đề 。 不能敷者突吉羅。若臥床前。若房內戶外行處高處土埵前。 bất năng phu giả đột cát la 。nhược/nhã ngọa sàng tiền 。nhược/nhã phòng nội hộ ngoại hành xử cao xứ/xử độ đoả tiền 。 若自敷。若使人敷。能敷者波逸提。 nhược/nhã tự phu 。nhược/nhã sử nhân phu 。năng phu giả ba-dật-đề 。 不能者突吉羅。如是處隨自敷教敷。 bất năng giả đột cát la 。như thị xứ tùy tự phu giáo phu 。 一一波逸提突吉羅。若比丘為惱他故。閉戶開戶閉向開向。 nhất nhất ba-dật-đề đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị não tha cố 。bế hộ khai hộ bế hướng khai hướng 。 然火滅火然燈滅燈。 nhiên hỏa diệt hỏa Nhiên Đăng diệt đăng 。 若唄呪願讀經說法問難。隨他所不憙樂事作。一一波逸提(十七竟)。 nhược/nhã bái chú nguyện đọc Kinh thuyết Pháp vấn nạn/nan 。tùy tha sở bất hỉ lạc/nhạc sự tác 。nhất nhất ba-dật-đề (thập thất cánh )。 佛在舍衛國。爾時有二客比丘向暮來。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhị khách Tỳ-kheo hướng mộ lai 。 是二客比丘次得一房。一人得閣上。一人得閣下。 thị nhị khách Tỳ-kheo thứ đắc nhất phòng 。nhất nhân đắc các thượng 。nhất nhân đắc các hạ 。 得閣下者是坐禪人。寂靜早入房中。 đắc các hạ giả thị tọa Thiền nhân 。tịch tĩnh tảo nhập phòng trung 。 敷床褥結加趺坐。樂默然故。在閣上者多憙調戲。 phu sàng nhục kiết già phu tọa 。lạc/nhạc mặc nhiên cố 。tại các thượng giả đa hỉ điều hí 。 經唄呪願問難大聲戲笑。作種種無益語言。 Kinh bái chú nguyện vấn nạn/nan Đại thanh hí tiếu 。tác chủng chủng vô ích ngữ ngôn 。 然後入房。用力坐尖脚床上。以葦棧故。 nhiên hậu nhập phòng 。dụng lực tọa tiêm cước sàng thượng 。dĩ vi sạn cố 。 床脚及支陷下。傷比丘頭垂死。 sàng cước cập chi hãm hạ 。thương Tỳ-kheo đầu thùy tử 。 是比丘從房出語諸比丘。汝看是比丘。不一心坐臥故。 thị Tỳ-kheo tùng phòng xuất ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ khán thị Tỳ-kheo 。bất nhất tâm tọa ngọa cố 。 床脚陷下傷我頭垂死。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 sàng cước hãm hạ thương ngã đầu thùy tử 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣訶責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 不一心坐臥。用力坐故。令床脚陷下。 bất nhất tâm tọa ngọa 。dụng lực tọa cố 。lệnh sàng cước hãm hạ 。 傷比丘頭垂死。種種因緣訶已。向佛廣說。 thương Tỳ-kheo đầu thùy tử 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問是比丘。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn thị Tỳ-kheo 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣訶責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。不一心坐臥。令床脚陷下。 vân hà danh Tỳ-kheo 。bất nhất tâm tọa ngọa 。lệnh sàng cước hãm hạ 。 傷比丘頭垂死。種種因緣訶責已。語諸比丘。以十利故。 thương Tỳ-kheo đầu thùy tử 。chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。若比丘。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 比丘房閣中。尖脚床用力坐臥。波逸提。 Tỳ-kheo phòng các trung 。tiêm cước sàng dụng lực tọa ngọa 。ba-dật-đề 。 比丘房者。或屬僧。或屬一人。 Tỳ-kheo phòng giả 。hoặc chúc tăng 。hoặc chúc nhất nhân 。 極小乃至容四威儀行立坐臥。閣者。一重已上皆名為閣。 cực tiểu nãi chí dung tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。các giả 。nhất trọng dĩ thượng giai danh vi các 。 床者臥床。臥床者五種。阿珊蹄脚。波郎劬脚。 sàng giả ngọa sàng 。ngọa sàng giả ngũ chủng 。a san Đề cước 。ba 郎cù cước 。 羝羊角脚。尖脚。曲脚。坐禪床亦有五種。 đê dương giác cước 。tiêm cước 。khúc cước 。tọa Thiền sàng diệc hữu ngũ chủng 。 阿珊蹄脚。波郎劬脚。羝羊角脚。尖脚。曲脚。 a san Đề cước 。ba 郎cù cước 。đê dương giác cước 。tiêm cước 。khúc cước 。 坐者身坐上。臥者身臥上。波逸提者。煮燒覆障。 tọa giả thân tọa thượng 。ngọa giả thân ngọa thượng 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。 若不悔過。能障礙道。是中犯者。若比丘臥床。 nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngọa sàng 。 一脚尖三脚阿珊蹄。若二脚尖二脚阿珊蹄。 nhất cước tiêm tam cước a san Đề 。nhược/nhã nhị cước tiêm nhị cước a san Đề 。 若三脚尖一脚阿珊蹄。若四脚尖。 nhược/nhã tam cước tiêm nhất cước a san Đề 。nhược/nhã tứ cước tiêm 。 是中隨用力坐臥。一一波逸提。 thị trung tùy dụng lực tọa ngọa 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若臥床一脚尖三脚波郎劬。若二脚尖二脚波郎劬。 nhược/nhã ngọa sàng nhất cước tiêm tam cước ba 郎cù 。nhược/nhã nhị cước tiêm nhị cước ba 郎cù 。 若三脚尖一脚波郎劬。若四脚尖。是中隨用力坐臥。 nhược/nhã tam cước tiêm nhất cước ba 郎cù 。nhược/nhã tứ cước tiêm 。thị trung tùy dụng lực tọa ngọa 。 一一波逸提。若是臥床。一脚尖三脚羝羊角。 nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã thị ngọa sàng 。nhất cước tiêm tam cước đê dương giác 。 若二脚尖二脚羝羊角。若三脚尖一脚羝羊角。 nhược/nhã nhị cước tiêm nhị cước đê dương giác 。nhược/nhã tam cước tiêm nhất cước đê dương giác 。 若四脚尖。是中隨用力坐臥。一一波逸提。 nhược/nhã tứ cước tiêm 。thị trung tùy dụng lực tọa ngọa 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若是臥床。一脚尖三脚曲。若二脚尖二脚曲。 nhược/nhã thị ngọa sàng 。nhất cước tiêm tam cước khúc 。nhược/nhã nhị cước tiêm nhị cước khúc 。 若三脚尖一脚曲。若四脚尖。是中隨用力坐臥。 nhược/nhã tam cước tiêm nhất cước khúc 。nhược/nhã tứ cước tiêm 。thị trung tùy dụng lực tọa ngọa 。 一一波逸提。坐禪床亦如是。若以石支尖脚床。 nhất nhất ba-dật-đề 。tọa Thiền sàng diệc như thị 。nhược/nhã dĩ thạch chi tiêm cước sàng 。 波逸提。若以甎支。若以木支。若以白鑞支。 ba-dật-đề 。nhược/nhã dĩ chuyên chi 。nhược/nhã dĩ mộc chi 。nhược/nhã dĩ bạch lạp chi 。 若鉛錫支。一一波逸提。 nhược/nhã duyên tích chi 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若以材棧板棧櫂子棧若厚泥。若是床脚支木朽腐。若草團支。 nhược/nhã dĩ tài sạn bản sạn trạo tử sạn nhược/nhã hậu nê 。nhược/nhã thị sàng cước chi mộc hủ hủ 。nhược/nhã thảo đoàn chi 。 若衣團支。若納團支。不犯(木支朽則軟不能傷人故言不犯十八竟)。 nhược/nhã y đoàn chi 。nhược/nhã nạp đoàn chi 。bất phạm (mộc chi hủ tức nhuyễn bất năng thương nhân cố ngôn bất phạm thập bát cánh )。 佛在俱舍彌國。爾時長老闡那。 Phật tại câu xá di quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xiển na 。 用有蟲水澆草和泥。諸比丘語闡那言。 dụng hữu trùng thủy kiêu thảo hòa nê 。chư Tỳ-kheo ngữ Xiển na ngôn 。 汝莫用有蟲水澆草和泥殺諸小蟲。闡那答言。 nhữ mạc dụng hữu trùng thủy kiêu thảo hòa nê sát chư tiểu trùng 。Xiển na đáp ngôn 。 我用水和泥不用蟲。諸比丘言。汝知是水有蟲。 ngã dụng thủy hòa nê bất dụng trùng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ tri thị thủy hữu trùng 。 云何用和泥。汝於畜生中無憐愍心。是中有比丘。 vân hà dụng hòa nê 。nhữ ư súc sanh trung vô liên mẫn tâm 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣訶責。云何名比丘。知水有蟲用澆草和泥。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tri thủy hữu trùng dụng kiêu thảo hòa nê 。 種種因緣訶已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問闡那。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn Xiển na 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣訶責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 知水有蟲用澆草和泥。種種因緣訶已。語諸比丘。 tri thủy hữu trùng dụng kiêu thảo hòa nê 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘知水有蟲。自用澆草和泥。若使人用。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thủy hữu trùng 。tự dụng kiêu thảo hòa nê 。nhược/nhã sử nhân dụng 。 波逸提。知者。若自知若從他聞。蟲者。 ba-dật-đề 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。trùng giả 。 若眼所見。若漉水囊所漉。澆草者自手澆。 nhược/nhã nhãn sở kiến 。nhược/nhã lộc thủy nang sở lộc 。kiêu thảo giả tự thủ kiêu 。 使澆者教他澆。和泥者自手和。使和者教他和。 sử kiêu giả giáo tha kiêu 。hòa nê giả tự thủ hòa 。sử hòa giả giáo tha hòa 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘知水有蟲用澆草。隨蟲死。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thủy hữu trùng dụng kiêu thảo 。tùy trùng tử 。 一一波逸提。若使他澆草。隨蟲死。一一波逸提。 nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã sử tha kiêu thảo 。tùy trùng tử 。nhất nhất ba-dật-đề 。 若比丘知水有蟲用和泥。隨蟲死。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thủy hữu trùng dụng hòa nê 。tùy trùng tử 。 一一波逸提。若使他和泥。隨蟲死。一一波逸提。 nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã sử tha hòa nê 。tùy trùng tử 。nhất nhất ba-dật-đề 。 牛屎乾土乃至以竹蘆葉著有蟲水中。隨蟲死。 ngưu thỉ kiền độ nãi chí dĩ trúc lô diệp trước hữu trùng thủy trung 。tùy trùng tử 。 一一波逸提。若比丘有蟲水中有蟲想用者。 nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu trùng thủy trung hữu trùng tưởng dụng giả 。 波逸提。有蟲水中無蟲想用。波逸提。 ba-dật-đề 。hữu trùng thủy trung vô trùng tưởng dụng 。ba-dật-đề 。 有蟲水疑用。波逸提。無蟲水中有蟲想用。突吉羅。 hữu trùng thủy nghi dụng 。ba-dật-đề 。vô trùng thủy trung hữu trùng tưởng dụng 。đột cát la 。 無蟲水生疑用。突吉羅。 vô trùng thủy sanh nghi dụng 。đột cát la 。 無蟲水中無蟲想用不犯(十九竟)。 vô trùng thủy trung vô trùng tưởng dụng bất phạm (thập cửu cánh )。 佛在俱舍彌國。爾時長老闡那。 Phật tại câu xá di quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Xiển na 。 欲起大房閣是人性懈墮。作是念。誰能日日看視。 dục khởi Đại phòng các thị nhân tánh giải đọa 。tác thị niệm 。thùy năng nhật nhật khán thị 。 即一日掘地築基累壁竟。安戶向成第二重。 tức nhất nhật quật địa trúc cơ luy bích cánh 。an hộ hướng thành đệ nhị trọng 。 安施戶向泥壁塗治架椽覆訖。 an thí hộ hướng nê bích đồ trì giá chuyên phước cật 。 即日作竟即日崩倒。是中有比丘。少欲知足行頭陀。 tức nhật tác cánh tức nhật băng đảo 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜。種種因緣訶責。云何名比丘。 văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 起大房閣大用草木泥土。即日作成即日崩倒。 khởi Đại phòng các đại dụng thảo mộc nê độ 。tức nhật tác thành tức nhật băng đảo 。 種種因緣訶已。向佛廣說。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問。闡那。汝實作是事不。答言。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn 。Xiển na 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。 thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責闡那云何名比丘。起大房閣大用草木泥土。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Xiển na vân hà danh Tỳ-kheo 。khởi Đại phòng các đại dụng thảo mộc nê độ 。 即日作成即日崩倒。種種因緣訶已。語諸比丘。 tức nhật tác thành tức nhật băng đảo 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘欲起大房。當壘壁安梁戶向治地。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục khởi Đại phòng 。đương lũy bích an lương hộ hướng trì địa 。 應再三覆。過是覆者。波逸提。大房者。 ưng tái tam phước 。quá/qua thị phước giả 。ba-dật-đề 。Đại phòng giả 。 溫室講堂合霤堂高樓重閣狹長屋。壁者。 ôn thất giảng đường hợp lựu đường cao lâu trọng các hiệp trường/trưởng ốc 。bích giả 。 四壁若木若土。梁者。棟所依處。戶者。安扇處。向者。 tứ bích nhược/nhã mộc nhược/nhã độ 。lương giả 。đống sở y xứ 。hộ giả 。an phiến xứ/xử 。hướng giả 。 窓向通明處。治地者。泥地麁泥糠泥。 song hướng thông minh xứ 。trì địa giả 。nê địa thô nê khang nê 。 用赤白黑堊灑。塗治彩畫黑畫青畫白畫赤畫。 dụng xích bạch hắc ác sái 。đồ trì thải họa hắc họa thanh họa bạch họa xích họa 。 再三覆者。應若二若三覆。波逸提者。 tái tam phước giả 。ưng nhược/nhã nhị nhược/nhã tam phước 。ba-dật-đề giả 。 煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。是中犯者。 chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘自知覆者。應自覆一分竟。第二分應發頭。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự tri phước giả 。ưng tự phước nhất phân cánh 。đệ nhị phần ưng phát đầu 。 第三分應約勅言。當如是覆。約勅已便去。 đệ tam phần ưng ước sắc ngôn 。đương như thị phước 。ước sắc dĩ tiện khứ 。 是比丘若在中。即竟第三覆者。是舍若用草覆。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã tại trung 。tức cánh đệ tam phước giả 。thị xá nhược/nhã dụng thảo phước 。 隨所用草。一一波逸提。若用木簀覆。 tùy sở dụng thảo 。nhất nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã dụng mộc trách phước 。 隨用木簀。一一簀波逸提。若以瓦覆。隨所用瓦。 tùy dụng mộc trách 。nhất nhất trách ba-dật-đề 。nhược/nhã dĩ ngõa phước 。tùy sở dụng ngõa 。 一一波逸提。不犯者。若用板覆。若用鳥翅覆。 nhất nhất ba-dật-đề 。bất phạm giả 。nhược/nhã dụng bản phước 。nhược/nhã dụng điểu sí phước 。 若用優尸羅草根覆不犯(二十事竟)。 nhược/nhã dụng ưu thi-la thảo căn phước bất phạm (nhị thập sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時佛告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 我教化四眾疲極。令諸比丘當教誡比丘尼。 ngã giáo hóa Tứ Chúng bì cực 。lệnh chư Tỳ-kheo đương giáo giới Tì-kheo-ni 。 爾時諸比丘受佛教已。次第教誡比丘尼。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo thọ/thụ Phật giáo dĩ 。thứ đệ giáo giới Tì-kheo-ni 。 上座比丘次第教誡竟。次至長老般特。時阿難往語般特言。 Thượng tọa Tỳ-kheo thứ đệ giáo giới cánh 。thứ chí Trưởng-lão Bát đặc 。thời A-nan vãng ngữ Bát đặc ngôn 。 汝知不。汝明日次應教誡比丘尼。 nhữ tri bất 。nhữ minh nhật thứ ưng giáo giới Tì-kheo-ni 。 般特語阿難言。我鈍根不多聞。未有所知。 Bát đặc ngữ A-nan ngôn 。ngã độn căn bất đa văn 。vị hữu sở tri 。 我夏四月乃能誦得一拘摩羅偈。 ngã hạ tứ nguyệt nãi năng tụng đắc nhất câu ma la kệ 。 智者身口意不作一切惡。常繫念現前捨離於諸欲。 trí giả thân khẩu ý bất tác nhất thiết ác 。thường hệ niệm hiện tiền xả ly ư chư dục 。 亦不受世間無益之苦行。阿難得過是次者善。 diệc bất thọ/thụ thế gian vô ích chi khổ hạnh 。a nan đắc quá/qua thị thứ giả thiện 。 阿難再三語般特言。諸上座已教誡竟。今次到汝。 A-nan tái tam ngữ Bát đặc ngôn 。chư Thượng tọa dĩ giáo giới cánh 。kim thứ đáo nhữ 。 般特比丘亦再三報阿難言。我鈍根不多聞。 Bát đặc Tỳ-kheo diệc tái tam báo A-nan ngôn 。ngã độn căn bất đa văn 。 未有所知。夏四月乃能誦得拘摩羅一偈。 vị hữu sở tri 。hạ tứ nguyệt nãi năng tụng đắc câu ma la nhất kệ 。 得過次者善。阿難復言。汝明日次教誡比丘尼。 đắc quá/qua thứ giả thiện 。A-nan phục ngôn 。nhữ minh nhật thứ giáo giới Tì-kheo-ni 。 即受阿難語。夜過已。中前著衣持鉢。 tức thọ/thụ A-nan ngữ 。dạ quá/qua dĩ 。trung tiền trước y trì bát 。 入舍衛城次第乞食。食後還自房舍。 nhập Xá-vệ thành thứ đệ khất thực 。thực/tự hậu hoàn tự phòng xá 。 空地敷坐床已入室坐禪。爾時諸比丘尼聞。 không địa phu tọa sàng dĩ nhập thất tọa Thiền 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni văn 。 今日般特比丘次教誡比丘尼。皆生輕心。 kim nhật Bát đặc Tỳ-kheo thứ giáo giới Tì-kheo-ni 。giai sanh khinh tâm 。 是不多聞誦讀經少。夏四月過誦得一拘摩羅偈。 thị bất đa văn tụng đọc Kinh thiểu 。hạ tứ nguyệt quá/qua tụng đắc nhất câu ma la kệ 。 智者身口意不作一切惡。常繫念現前捨離於諸欲。 trí giả thân khẩu ý bất tác nhất thiết ác 。thường hệ niệm hiện tiền xả ly ư chư dục 。 亦不受世間無益之苦行。 diệc bất thọ/thụ thế gian vô ích chi khổ hạnh 。 我等所未聞法云何得聞。我等所未知法云何得知。 ngã đẳng sở vị văn Pháp vân hà đắc văn 。ngã đẳng sở vị tri Pháp vân hà đắc tri 。 所誦拘摩羅偈。我等先已誦。諸有比丘尼。 sở tụng câu ma la kệ 。ngã đẳng tiên dĩ tụng 。chư hữu Tì-kheo-ni 。 先不入祇陀林聽法者。時皆共來。有五百比丘尼。 tiên bất nhập Kì-đà lâm thính pháp giả 。thời giai cộng lai 。hữu ngũ bách Tì-kheo-ni 。 出王園比丘尼精舍。往祇桓聽法。 xuất Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。vãng Kỳ Hoàn thính pháp 。 詣長老般特房前立。謦欬作聲扣戶言。 nghệ Trưởng-lão Bát đặc phòng tiền lập 。khánh khái tác thanh khấu hộ ngôn 。 大德般特出來長老般特。即從禪起出房。 Đại Đức Bát đặc xuất lai Trưởng-lão Bát đặc 。tức tùng Thiền khởi xuất phòng 。 至獨坐床上端身大坐。諸比丘尼頭面禮竟。皆在前坐。 chí độc tọa sàng thượng đoan thân Đại tọa 。chư Tì-kheo-ni đầu diện lễ cánh 。giai tại tiền tọa 。 時長老般特以柔軟語言。諸姊妹。 thời Trưởng-lão Bát đặc dĩ nhu nhuyễn ngữ ngôn 。chư tỷ muội 。 當知我鈍根少所讀誦。夏四月過誦得一偈。智者身口意。 đương tri ngã độn căn thiểu sở độc tụng 。hạ tứ nguyệt quá/qua tụng đắc nhất kệ 。trí giả thân khẩu ý 。 不作一切惡。常繫念現前捨離於諸欲。 bất tác nhất thiết ác 。thường hệ niệm hiện tiền xả ly ư chư dục 。 亦不受世間無益之苦行。雖然我當隨所知說。 diệc bất thọ/thụ thế gian vô ích chi khổ hạnh 。tuy nhiên ngã đương tùy sở tri thuyết 。 汝等當一心行不放逸法。何以故。乃至諸佛。 nhữ đẳng đương nhất tâm hành bất phóng dật Pháp 。hà dĩ cố 。nãi chí chư Phật 。 皆從一心不放逸行。得阿耨多羅三藐三菩提。 giai tùng nhất tâm bất phóng dật hạnh/hành/hàng 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 所有助道善法。皆以不放逸為本。作是語已。 sở hữu trợ đạo thiện Pháp 。giai dĩ ất phóng dật vi/vì/vị bổn 。tác thị ngữ dĩ 。 用神通力於座上沒。在於東方虛空之中。 dụng thần thông lực ư tọa thượng một 。tại ư Đông phương hư không chi trung 。 現四威儀行立坐臥。入火光三昧身出光焰。 hiện tứ uy nghi hạnh/hành/hàng lập tọa ngọa 。nhập hỏa quang tam muội thân xuất quang diệm 。 青黃赤白種種色光。身下出火身上出水。 thanh hoàng xích bạch chủng chủng sắc quang 。thân hạ xuất hỏa thân thượng xuất thủy 。 身下出水身上出火。 thân hạ xuất thủy thân thượng xuất hỏa 。 南西北方四維上下亦復如是。種種現神力已還坐本處。 Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ diệc phục như thị 。chủng chủng hiện thần lực dĩ hoàn tọa bổn xứ 。 諸比丘尼見長老般特如是神力已。輕心滅盡。 chư Tì-kheo-ni kiến Trưởng-lão Bát đặc như thị thần lực dĩ 。khinh tâm diệt tận 。 生信敬心故尊重淨心。折伏憍慢。 sanh tín kính tâm cố tôn trọng tịnh tâm 。chiết phục kiêu mạn 。 即隨比丘尼所憙樂法所應解法。而為演說。 tức tùy Tì-kheo-ni sở hỉ lạc/nhạc Pháp sở ưng giải Pháp 。nhi vi diễn thuyết 。 眾中有得須陀洹果斯陀含果阿那含果阿羅漢果。 chúng trung hữu đắc Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả A-na-hàm quả A-la-hán quả 。 有種聲聞道因緣有種辟支佛道因緣。 hữu chủng Thanh văn đạo nhân duyên hữu chủng Bích Chi Phật đạo nhân duyên 。 有發阿耨多羅三藐三菩提因者。爾時眾中。 hữu phát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nhân giả 。nhĩ thời chúng trung 。 得如是種種大利益。是戒初因緣。 đắc như thị chủng chủng Đại lợi ích 。thị giới sơ nhân duyên 。 佛在王舍城。爾時六群比丘。次教誡比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。thứ giáo giới Tì-kheo-ni 。 時置教誡事。置教誨事。置說法語。 thời trí giáo giới sự 。trí giáo hối sự 。trí thuyết Pháp ngữ 。 作二種惡說麁惡說。 tác nhị chủng ác thuyết thô ác thuyết 。 爾時有下座年少比丘尼不深樂持戒。共六群比丘調戲。 nhĩ thời hữu hạ tọa niên thiểu Tì-kheo-ni bất thâm lạc/nhạc trì giới 。cọng lục quần bỉ khâu điều hí 。 輕語大笑更相字名種種不清淨事。是中有上座長老比丘尼。 khinh ngữ Đại tiếu cánh tướng tự danh chủng chủng bất thanh tịnh sự 。thị trung hữu Thượng tọa Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。 深樂持戒在餘處經行。或立住待欲聞說法。 thâm lạc/nhạc trì giới tại dư xứ kinh hành 。hoặc lập trụ đãi dục văn thuyết Pháp 。 又一時摩訶波闍波提比丘尼。 hựu nhất thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề Tì-kheo-ni 。 與大比丘尼眾五百人俱。出王園精舍往詣佛所。 dữ Đại Tì-kheo-ni chúng ngũ bách nhân câu 。xuất Vương viên Tịnh Xá vãng nghệ Phật sở 。 頭面禮足在一面立。 đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。 五百比丘尼亦頭面禮佛足在一面立。瞿曇彌比丘尼一面立已。白佛言。世尊。 ngũ bách Tì-kheo-ni diệc đầu diện lễ Phật túc tại nhất diện lập 。Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni nhất diện lập dĩ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 佛為利益故。聽教誡比丘尼。我等不得是利。 Phật vi/vì/vị lợi ích cố 。thính giáo giới Tì-kheo-ni 。ngã đẳng bất đắc thị lợi 。 佛問瞿曇彌。云何我為利益故。 Phật vấn Cồ Đàm Di 。vân hà ngã vi/vì/vị lợi ích cố 。 聽教誡比丘尼。不得是利。瞿曇彌比丘尼。 thính giáo giới Tì-kheo-ni 。bất đắc thị lợi 。Cồ Đàm Di Tì-kheo-ni 。 向佛廣說是事。佛言實爾。我為利益故。聽教誡比丘尼。 hướng Phật quảng thuyết thị sự 。Phật ngôn thật nhĩ 。ngã vi/vì/vị lợi ích cố 。thính giáo giới Tì-kheo-ni 。 汝等實不得是利。 nhữ đẳng thật bất đắc thị lợi 。 時佛為瞿曇彌及五百比丘尼。說種種法示教利喜已默然。 thời Phật vi/vì/vị Cồ Đàm Di cập ngũ bách Tì-kheo-ni 。thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 時瞿曇彌五百比丘尼。知佛示教利喜已。 thời Cồ Đàm Di ngũ bách Tì-kheo-ni 。tri Phật thị giáo lợi hỉ dĩ 。 頭面禮佛足右繞而去。時瞿曇彌五百比丘尼去不久。 đầu diện lễ Phật túc hữu nhiễu nhi khứ 。thời Cồ Đàm Di ngũ bách Tì-kheo-ni khứ bất cửu 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 僧不差便教誡比丘尼。佛種種因緣訶已。語諸比丘。 tăng bất sái tiện giáo giới Tì-kheo-ni 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘。僧不差教誡比丘尼。教誡比丘尼者。 nhược/nhã Tỳ-kheo 。tăng bất sái giáo giới Tì-kheo-ni 。giáo giới Tì-kheo-ni giả 。 波逸提。僧不差者。僧未一心和合差令教誡。 ba-dật-đề 。tăng bất sái giả 。tăng vị nhất tâm hòa hợp sái lệnh giáo giới 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若一比丘。僧未差教誡一比丘尼者。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã nhất Tỳ-kheo 。tăng vị sái giáo giới nhất Tì-kheo-ni giả 。 一波逸提。若一比丘。教誡二三四比丘尼者。 nhất ba-dật-đề 。nhược/nhã nhất Tỳ-kheo 。giáo giới nhị tam tứ bỉ khâu ni giả 。 四波逸提。若二比丘。教誡二比丘尼者。 tứ ba-dật-đề 。nhược/nhã nhị Tỳ-kheo 。giáo giới nhị Tì-kheo-ni giả 。 二波逸提。若教誡三四一比丘尼者。一波逸提。 nhị ba-dật-đề 。nhược/nhã giáo giới tam tứ nhất Tì-kheo-ni giả 。nhất ba-dật-đề 。 若三比丘。教誡三比丘尼者。三波逸提。 nhược/nhã tam Tỳ-kheo 。giáo giới tam Tì-kheo-ni giả 。tam ba-dật-đề 。 若教誡四一二比丘尼者。二波逸提。若四比丘。 nhược/nhã giáo giới tứ nhất nhị Tì-kheo-ni giả 。nhị ba-dật-đề 。nhược/nhã tứ bỉ khâu 。 教誡四比丘尼者。四波逸提。 giáo giới tứ bỉ khâu ni giả 。tứ ba-dật-đề 。 若教誡一二三比丘尼者。三波逸提。 nhược/nhã giáo giới nhất nhị tam Tì-kheo-ni giả 。tam ba-dật-đề 。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 知僧不差教誡比丘尼。便出界外自相差次教誡比丘尼。 tri tăng bất sái giáo giới Tì-kheo-ni 。tiện xuất giới ngoại tự tướng sái thứ giáo giới Tì-kheo-ni 。 然後入界。諸比丘尼來時。便語諸比丘尼言。 nhiên hậu nhập giới 。chư Tì-kheo-ni lai thời 。tiện ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 僧差我教誡比丘尼。汝來我當說教法。 tăng sái ngã giáo giới Tì-kheo-ni 。nhữ lai ngã đương thuyết giáo pháp 。 以是因緣集比丘尼眾已。 dĩ thị nhân duyên tập Tì-kheo-ni chúng dĩ 。 置教誡事置教誨事置說法語。作二種惡。 trí giáo giới sự trí giáo hối sự trí thuyết Pháp ngữ 。tác nhị chủng ác 。 是中有年少比丘尼不深樂持戒共六群比丘調戲。 thị trung hữu niên thiểu Tì-kheo-ni bất thâm lạc/nhạc trì giới cọng lục quần bỉ khâu điều hí 。 輕語大笑更相字名種種不清淨事。是中有上座長老比丘尼。 khinh ngữ Đại tiếu cánh tướng tự danh chủng chủng bất thanh tịnh sự 。thị trung hữu Thượng tọa Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。 深樂持戒在餘處經行。或立住待。 thâm lạc/nhạc trì giới tại dư xứ kinh hành 。hoặc lập trụ đãi 。 是時比丘尼僧共和合相近。 Thị thời Tì-kheo-ni tăng cọng hòa hợp tướng cận 。 佛遙見比丘尼僧共和合相近。佛知故問阿難。何以故。 Phật dao kiến Tì-kheo-ni tăng cọng hòa hợp tướng cận 。Phật tri cố vấn A-nan 。hà dĩ cố 。 比丘尼僧共和合相近。阿難答言。世尊。是六群比丘。 Tì-kheo-ni tăng cọng hòa hợp tướng cận 。A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn 。thị lục quần bỉ khâu 。 知僧不羯磨令教誡比丘尼。 tri tăng bất Yết-ma lệnh giáo giới Tì-kheo-ni 。 便出界外自相羯磨教誡比丘尼。然後入界。見諸比丘尼來。 tiện xuất giới ngoại tự tướng Yết-ma giáo giới Tì-kheo-ni 。nhiên hậu nhập giới 。kiến chư Tì-kheo-ni lai 。 便作是言。僧一心羯磨。我教誡比丘尼。 tiện tác thị ngôn 。tăng nhất tâm Yết-ma 。ngã giáo giới Tì-kheo-ni 。 汝等來我當說教法。以是因緣故集比丘尼。 nhữ đẳng lai ngã đương thuyết giáo pháp 。dĩ thị nhân duyên cố tập Tì-kheo-ni 。 置教誡事置教誨事置說法語。作二種惡。 trí giáo giới sự trí giáo hối sự trí thuyết Pháp ngữ 。tác nhị chủng ác 。 是中有年少下座比丘尼不深樂持戒。 thị trung hữu niên thiểu hạ tọa Tì-kheo-ni bất thâm lạc/nhạc trì giới 。 共六群比丘調戲輕語更相字名。 cọng lục quần bỉ khâu điều hí khinh ngữ cánh tướng tự danh 。 是中有上座長老比丘尼。深樂持戒在餘處經行立待。世尊。 thị trung hữu Thượng tọa Trưởng-lão Tì-kheo-ni 。thâm lạc/nhạc trì giới tại dư xứ kinh hành lập đãi 。Thế Tôn 。 以是因緣故。比丘尼僧共和合相近。 dĩ thị nhân duyên cố 。Tì-kheo-ni tăng cọng hòa hợp tướng cận 。 佛以是因緣集比丘僧。語諸比丘。從今日比丘有五法。 Phật dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim nhật Tỳ-kheo hữu ngũ pháp 。 不應差令教誡比丘尼。何等五。 bất ưng sái lệnh giáo giới Tì-kheo-ni 。hà đẳng ngũ 。 一者未滿二十歲未過二十歲。二者不能持戒。 nhất giả vị mãn nhị thập tuế vị quá/qua nhị thập tuế 。nhị giả bất năng trì giới 。 三者不能多聞。四者不能正語說法。 tam giả bất năng đa văn 。tứ giả bất năng chánh ngữ thuyết Pháp 。 五者犯十三事處處污三眾。未滿二十歲者。 ngũ giả phạm thập tam sự xứ xứ ô tam chúng 。vị mãn nhị thập tuế giả 。 從受具戒來未滿二十歲。不能持戒者。破佛所結戒。 tùng thọ cụ giới lai vị mãn nhị thập tuế 。bất năng trì giới giả 。phá Phật sở kết giới 。 不隨具戒中教。不知威儀。不知應行處不應行處。 bất tùy cụ giới trung giáo 。bất tri uy nghi 。bất tri ưng hành xử bất ưng hành xử 。 乃至破小戒無怖畏心。不能次第學持戒。 nãi chí phá tiểu giới vô bố úy tâm 。bất năng thứ đệ học trì giới 。 不多聞者。二部具戒不合義讀誦。 bất đa văn giả 。nhị bộ cụ giới bất hợp nghĩa độc tụng 。 不能正語說法者。不能善知世間正語上好言辭。 bất năng chánh ngữ thuyết pháp giả 。bất năng thiện tri thế gian chánh ngữ thượng hảo ngôn từ 。 犯十三事者。若十三事中。 phạm thập tam sự giả 。nhược/nhã thập tam sự trung 。 處處污式叉摩尼沙彌沙彌尼。是三眾邊犯罪。 xứ xứ ô thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。thị tam chúng biên phạm tội 。 雖悔過亦不得教誡比丘尼。若比丘有是五法者。不得差教誡比丘尼。 tuy hối quá diệc bất đắc giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu thị ngũ pháp giả 。bất đắc sái giáo giới Tì-kheo-ni 。 若比丘成就五法。應差教誡比丘尼。何等五。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu ngũ pháp 。ưng sái giáo giới Tì-kheo-ni 。hà đẳng ngũ 。 滿二十歲若過二十歲。能持戒。能多聞。 mãn nhị thập tuế nhược quá nhị thập tuế 。năng trì giới 。năng đa văn 。 能正語說法。不犯十三事不污三眾。 năng chánh ngữ thuyết Pháp 。bất phạm thập tam sự bất ô tam chúng 。 滿二十歲者。受具戒來滿二十歲若過。持戒者。 mãn nhị thập tuế giả 。thọ cụ giới lai mãn nhị thập tuế nhược quá 。trì giới giả 。 不犯佛所結戒。隨大戒教。知威儀。 bất phạm Phật sở kết giới 。tùy đại giới giáo 。tri uy nghi 。 知應行處不應行處乃至破小戒生大怖畏。知次第學。 tri ưng hành xử bất ưng hành xử nãi chí phá tiểu giới sanh Đại bố úy 。tri thứ đệ học 。 持戒。多聞者。二部大戒合義誦讀。 trì giới 。đa văn giả 。nhị bộ đại giới hợp nghĩa tụng độc 。 能正語說法者。善知世間正語上好言辭。 năng chánh ngữ thuyết pháp giả 。thiện tri thế gian chánh ngữ thượng hảo ngôn từ 。 不犯十三事者。十三事中不處處污。三眾者。 bất phạm thập tam sự giả 。thập tam sự trung bất xứ xứ ô 。tam chúng giả 。 式叉摩尼沙彌沙彌尼。若比丘成就此五法者。 thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu thử ngũ pháp giả 。 僧應差教誡比丘尼。若比丘。不滿二十歲。不能持戒。 tăng ưng sái giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。bất mãn nhị thập tuế 。bất năng trì giới 。 不能多聞。不能正語說法。 bất năng đa văn 。bất năng chánh ngữ thuyết Pháp 。 犯十三事處處污三眾。若僧差是人教誡比丘尼者不成差。 phạm thập tam sự xứ xứ ô tam chúng 。nhược/nhã tăng sái thị nhân giáo giới Tì-kheo-ni giả bất thành sái 。 若是人教誡比丘尼者。波逸提。 nhược/nhã thị nhân giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。 若滿二十歲若過不能持戒。不能多聞。不能正語說法。 nhược/nhã mãn nhị thập tuế nhược quá bất năng trì giới 。bất năng đa văn 。bất năng chánh ngữ thuyết Pháp 。 犯十三事污三眾。若僧差是人者不成差。 phạm thập tam sự ô tam chúng 。nhược/nhã tăng sái thị nhân giả bất thành sái 。 若差是人教誡比丘尼者。波逸提。若滿二十歲若過。 nhược/nhã sái thị nhân giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。nhược/nhã mãn nhị thập tuế nhược quá 。 能持戒。不能多聞。不能正語說法。 năng trì giới 。bất năng đa văn 。bất năng chánh ngữ thuyết Pháp 。 犯十三事污三眾。若僧差是人者不成差。 phạm thập tam sự ô tam chúng 。nhược/nhã tăng sái thị nhân giả bất thành sái 。 是人教誡比丘尼者。波逸提。若滿二十歲若過。能持戒。 thị nhân giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。nhược/nhã mãn nhị thập tuế nhược quá 。năng trì giới 。 能多聞。不能正語說法。犯十三事污三眾。 năng đa văn 。bất năng chánh ngữ thuyết Pháp 。phạm thập tam sự ô tam chúng 。 若僧差是人者不成差。是人教誡比丘尼者。 nhược/nhã tăng sái thị nhân giả bất thành sái 。thị nhân giáo giới Tì-kheo-ni giả 。 波逸提。若滿二十歲若過。能持戒。能多聞。 ba-dật-đề 。nhược/nhã mãn nhị thập tuế nhược quá 。năng trì giới 。năng đa văn 。 能正語說法。 năng chánh ngữ thuyết Pháp 。 犯十三事污三眾若僧差是人者不成差。是人教誡比丘尼者。波逸提。 phạm thập tam sự ô tam chúng nhược/nhã tăng sái thị nhân giả bất thành sái 。thị nhân giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。 若滿二十歲若過。能持戒。能多聞。能正語說法。 nhược/nhã mãn nhị thập tuế nhược quá 。năng trì giới 。năng đa văn 。năng chánh ngữ thuyết Pháp 。 不犯十三事不污三眾。 bất phạm thập tam sự bất ô tam chúng 。 若僧未差便教誡比丘尼者。波逸提。成就五法已差。未僧中差。 nhược/nhã tăng vị sái tiện giáo giới Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。thành tựu ngũ pháp dĩ sái 。vị tăng trung sái 。 便教誡者波逸提。成就五法已差。已僧中差。 tiện giáo giới giả ba-dật-đề 。thành tựu ngũ pháp dĩ sái 。dĩ tăng trung sái 。 未語便教誡者。突吉羅。成就五法已差。 vị ngữ tiện giáo giới giả 。đột cát la 。thành tựu ngũ pháp dĩ sái 。 已僧中差。已語。未僧中語。便教誡者突吉羅。 dĩ tăng trung sái 。dĩ ngữ 。vị tăng trung ngữ 。tiện giáo giới giả đột cát la 。 成就五法已差。已僧中差。已語。已僧中語。 thành tựu ngũ pháp dĩ sái 。dĩ tăng trung sái 。dĩ ngữ 。dĩ tăng trung ngữ 。 不問來者言諸妹一切皆來集不。 bất vấn lai giả ngôn chư muội nhất thiết giai lai tập bất 。 便教誡者突吉羅。成就五法已差。已僧中差。已語。 tiện giáo giới giả đột cát la 。thành tựu ngũ pháp dĩ sái 。dĩ tăng trung sái 。dĩ ngữ 。 已僧中語。已問諸妹一切皆來集不未說八敬法。 dĩ tăng trung ngữ 。dĩ vấn chư muội nhất thiết giai lai tập bất vị thuyết bát kính Pháp 。 便語後比丘者突吉羅。成就五法已差。 tiện ngữ hậu Tỳ-kheo giả đột cát la 。thành tựu ngũ pháp dĩ sái 。 已僧中差。已語。已僧中語。 dĩ tăng trung sái 。dĩ ngữ 。dĩ tăng trung ngữ 。 已問諸妹一切皆來集不。已說八敬法。次語後比丘者不犯(二十一竟)。 dĩ vấn chư muội nhất thiết giai lai tập bất 。dĩ thuyết bát kính Pháp 。thứ ngữ hậu Tỳ-kheo giả bất phạm (nhị thập nhất cánh )。 佛在舍衛國。爾時佛告難陀言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Phật cáo Nan-đà ngôn 。 汝當教誡比丘尼。當教誨比丘尼。當為比丘尼說法。 nhữ đương giáo giới Tì-kheo-ni 。đương giáo hối Tì-kheo-ni 。đương vi/vì/vị Tì-kheo-ni thuyết Pháp 。 何以故。若汝教誡比丘尼與我無異。 hà dĩ cố 。nhược/nhã nhữ giáo giới Tì-kheo-ni dữ ngã vô dị 。 即時長老難陀默然受教。佛即時告諸比丘。 tức thời Trưởng-lão Nan-đà mặc nhiên thọ giáo 。Phật tức thời cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等差難陀教誡比丘尼。若更有如是比丘。 nhữ đẳng sái Nan-đà giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã cánh hữu như thị Tỳ-kheo 。 亦當差令教誡比丘尼。應如是作。一心和合僧。 diệc đương sái lệnh giáo giới Tì-kheo-ni 。ưng như thị tác 。nhất tâm hòa hợp tăng 。 一比丘唱言。大德僧聽。是難陀比丘。 nhất Tỳ-kheo xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。thị Nan-đà Tỳ-kheo 。 僧差令教誡比丘尼。若僧時到僧忍聽。 tăng sái lệnh giáo giới Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧差難陀教誡比丘尼。白如是。作白二羯磨。 tăng sái Nan-đà giáo giới Tì-kheo-ni 。bạch như thị 。tác bạch nhị Yết-ma 。 僧差難陀比丘教誡比丘尼竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng sái Nan-đà Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是夜過已。難陀比丘。 thị dạ quá/qua dĩ 。Nan-đà Tỳ-kheo 。 中前著衣持鉢入城乞食。食後還房。空地敷獨坐床。入室坐禪。 trung tiền trước y trì bát nhập thành khất thực 。thực/tự hậu hoàn phòng 。không địa phu độc tọa sàng 。nhập thất tọa Thiền 。 時諸比丘尼。聞難陀教誡比丘尼。 thời chư Tì-kheo-ni 。văn Nan-đà giáo giới Tì-kheo-ni 。 先未來聽法者。皆來集聽。五百比丘尼俱出王園精舍。 tiên vị lai thính pháp giả 。giai lai tập thính 。ngũ bách Tì-kheo-ni câu xuất Vương viên Tịnh Xá 。 入祇陀林詣難陀房前。立謦欬作聲扣戶言。 nhập Kì-đà lâm nghệ Nan-đà phòng tiền 。lập khánh khái tác thanh khấu hộ ngôn 。 大德難陀。為我等說法教誡來。時難陀。 Đại Đức Nan-đà 。vi/vì/vị ngã đẳng thuyết Pháp giáo giới lai 。thời Nan-đà 。 從禪起開戶出至獨坐床上端身大坐。 tùng Thiền khởi khai hộ xuất chí độc tọa sàng thượng đoan thân Đại tọa 。 時諸比丘尼頭面禮難陀足皆在前坐。 thời chư Tì-kheo-ni đầu diện lễ Nan-đà túc giai tại tiền tọa 。 難陀即時說種種法示教利喜。示教利喜已默然。 Nan-đà tức thời thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ 。thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。 時諸比丘尼得善法味。深愛樂故不欲起去。難陀作是念。 thời chư Tì-kheo-ni đắc thiện pháp vị 。thâm ái lạc cố bất dục khởi khứ 。Nan-đà tác thị niệm 。 是諸比丘尼得法味故。猶欲聞法。 thị chư Tì-kheo-ni đắc pháp vị cố 。do dục văn Pháp 。 即更為說種種法示教利喜。乃至日沒。語諸比丘尼言。 tức cánh vi/vì/vị thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ 。nãi chí nhật một 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 日沒可去。諸比丘尼即起。 nhật một khả khứ 。chư Tì-kheo-ni tức khởi 。 頭面禮足右繞而去。出祇陀林欲入城。城門已閉。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。xuất Kì-đà lâm dục nhập thành 。thành môn dĩ bế 。 即住城下塹邊宿者。或在樹下或在井邊。 tức trụ/trú thành hạ tiệm biên tú giả 。hoặc tại thụ hạ hoặc tại tỉnh biên 。 或在屏處障處宿。晨朝開門。諸比丘尼即便先入。 hoặc tại bình xứ/xử chướng xứ/xử tú 。thần triêu khai môn 。chư Tì-kheo-ni tức tiện tiên nhập 。 時守門人問諸比丘尼。諸善女。今從何來。答言。 thời thủ môn nhân vấn chư Tì-kheo-ni 。chư thiện nữ 。kim tùng hà lai 。đáp ngôn 。 我從祇陀林聽法。日沒來還城門已閉。 ngã tùng Kì-đà lâm thính pháp 。nhật một lai hoàn thành môn dĩ bế 。 不及得入。問曰何處宿。各隨宿處答。 bất cập đắc nhập 。vấn viết hà xứ/xử tú 。các tùy tú xứ/xử đáp 。 有城下宿者答言城下。樹下宿者答言樹下。 hữu thành hạ tú giả đáp ngôn thành hạ 。thụ hạ tú giả đáp ngôn thụ hạ 。 井邊宿者答言井邊。屏障處宿者答言屏障處。 tỉnh biên tú giả đáp ngôn tỉnh biên 。bình chướng xứ/xử tú giả đáp ngôn bình chướng xứ/xử 。 守門人言。何有此法。諸沙門釋子破梵行。 thủ môn nhân ngôn 。hà hữu thử pháp 。chư Sa Môn Thích tử phá phạm hạnh 。 至夜共作惡早起放來。 chí dạ cọng tác ác tảo khởi phóng lai 。 如賊得婬女共宿早起放來門下。諸釋子比丘亦如是。 như tặc đắc dâm nữ cọng tú tảo khởi phóng lai môn hạ 。chư Thích tử Tỳ-kheo diệc như thị 。 暮共宿已早起放來。如是一人語二人。二人語三人。 mộ cọng tú dĩ tảo khởi phóng lai 。như thị nhất nhân ngữ nhị nhân 。nhị nhân ngữ tam nhân 。 如是展轉惡名流布滿舍衛城。是中有比丘。 như thị triển chuyển ác danh lưu bố mãn Xá-vệ thành 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問難陀。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn Nan-đà 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責難陀。汝不知時不知量。樂說法乃至日沒。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Nan-đà 。nhữ bất tri thời bất tri lượng 。lạc/nhạc thuyết Pháp nãi chí nhật một 。 語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘。僧差教誡比丘尼。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。tăng sái giáo giới Tì-kheo-ni 。 至日沒者。波逸提。波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。 chí nhật một giả 。ba-dật-đề 。ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。 能障礙道。是中犯者。 năng chướng ngại đạo 。thị trung phạm giả 。 若比丘地了時教誡比丘尼。乃至日沒竟時波逸提。若比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo địa liễu thời giáo giới Tì-kheo-ni 。nãi chí nhật một cánh thời ba-dật-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 地了竟時。中前時。日中時。晡時。下晡時。 địa liễu cánh thời 。trung tiền thời 。nhật trung thời 。bô thời 。hạ bô thời 。 日沒時教誡比丘尼。至日沒竟時。波逸提。 nhật một thời giáo giới Tì-kheo-ni 。chí nhật một cánh thời 。ba-dật-đề 。 若日沒竟時。生日沒竟想教誡。波逸提。若日沒竟時。 nhược/nhã nhật một cánh thời 。sanh nhật một cánh tưởng giáo giới 。ba-dật-đề 。nhược/nhã nhật một cánh thời 。 生不沒竟想教誡。波逸提。若日沒竟時。 sanh bất một cánh tưởng giáo giới 。ba-dật-đề 。nhược/nhã nhật một cánh thời 。 生疑教誡。波逸提。若日未沒。生沒竟想教誡。 sanh nghi giáo giới 。ba-dật-đề 。nhược/nhã nhật vị một 。sanh một cánh tưởng giáo giới 。 突吉羅。若日未沒。生疑教誡。突吉羅。 đột cát la 。nhược/nhã nhật vị một 。sanh nghi giáo giới 。đột cát la 。 若日未沒。生未沒想教誡不犯(二十二竟)。 nhược/nhã nhật vị một 。sanh vị một tưởng giáo giới bất phạm (nhị thập nhị cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 自知不復得教誡比丘尼。妬瞋作是言。 tự tri bất phục đắc giáo giới Tì-kheo-ni 。đố sân tác thị ngôn 。 諸比丘為利養故教誡比丘尼。 chư Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố giáo giới Tì-kheo-ni 。 謂衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥終身藥。以是利故。諸比丘教誡比丘尼。 vị y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược 。dĩ thị lợi cố 。chư Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。 不為善好法。是中有比丘。 bất vi/vì/vị thiện hảo Pháp 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀聞是事心不喜。種種因緣訶責。云何名比丘。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 作是言。諸比丘為財利故教誡比丘尼。 tác thị ngôn 。chư Tỳ-kheo vi/vì/vị tài lợi cố giáo giới Tì-kheo-ni 。 種種因緣訶已。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問六群比丘。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣訶責。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 作是言。諸比丘為財利故。教誡比丘尼。 tác thị ngôn 。chư Tỳ-kheo vi/vì/vị tài lợi cố 。giáo giới Tì-kheo-ni 。 種種因緣訶已。語諸比丘。以十利故。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。若比丘作是言。 dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác thị ngôn 。 諸比丘為財利故。教誡比丘尼。波逸提。 chư Tỳ-kheo vi/vì/vị tài lợi cố 。giáo giới Tì-kheo-ni 。ba-dật-đề 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘言。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 諸比丘為鉢故教誡比丘尼者。 chư Tỳ-kheo vi/vì/vị bát cố giáo giới Tì-kheo-ni giả 。 波逸提若為衣戶鉤時藥夜分藥七日藥終身藥故。教誡比丘尼。皆波逸提。 ba-dật-đề nhược/nhã vi/vì/vị y hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược cố 。giáo giới Tì-kheo-ni 。giai ba-dật-đề 。 隨所說隨得爾所波逸提(二十三竟)。 tùy sở thuyết tùy đắc nhĩ sở ba-dật-đề (nhị thập tam cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu 。 與助提婆達多比丘尼。共期同道行調戲大笑。 dữ trợ Đề bà đạt đa Tì-kheo-ni 。cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng điều hí Đại tiếu 。 作麁惡語種種不淨業。是中有居士逆道來者。 tác thô ác ngữ chủng chủng bất tịnh nghiệp 。thị trung hữu Cư-sĩ nghịch đạo lai giả 。 有隨後來者。見已共相謂言。汝等看是。為是婦耶。 hữu tùy hậu lai giả 。kiến dĩ cộng tướng vị ngôn 。nhữ đẳng khán thị 。vi/vì/vị thị phụ da 。 為是私通。必共作婬欲事。是中有比丘。 vi/vì/vị thị tư thông 。tất cọng tác dâm dục sự 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣訶責。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 與比丘尼共期同道行從一聚落至一聚落。佛種種因緣訶已。 dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故。與諸比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘與比丘尼共期同道行。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng 。 從一聚落至一聚落。波逸提。期者。若比丘作期。 tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。ba-dật-đề 。kỳ giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác kỳ 。 若比丘尼作期。道者。有二種。陸道水道。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác kỳ 。đạo giả 。hữu nhị chủng 。lục đạo thủy đạo 。 波逸提者。煮燒覆障。若不悔過。能障礙道。 ba-dật-đề giả 。chử thiêu phước chướng 。nhược/nhã bất hối quá 。năng chướng ngại đạo 。 是中犯者。若比丘與比丘尼。共期陸道行。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni 。cọng kỳ lục đạo hạnh/hành/hàng 。 從一聚落至一聚落波逸提。若中道還突吉羅。 tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc ba-dật-đề 。nhược/nhã trung đạo hoàn đột cát la 。 若向空地無聚落處乃至一拘盧舍(五百弓量)波 nhược/nhã hướng không địa vô tụ lạc xứ/xử nãi chí nhất câu-lô xá (ngũ bách cung lượng )ba 逸提。若中道還突吉羅。水道亦如是。 dật Đề 。nhược/nhã trung đạo hoàn đột cát la 。thủy đạo diệc như thị 。 佛在舍衛國。爾時諸比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 從憍薩羅國遊行向舍衛國。到險道中待多伴。時有諸比丘。 tùng kiêu tát la quốc du hạnh/hành/hàng hướng Xá-Vệ quốc 。đáo hiểm đạo trung đãi đa bạn 。thời hữu chư Tỳ-kheo 。 亦從憍薩羅遊行向舍衛國。 diệc tùng Kiêu-tát-la du hạnh/hành/hàng hướng Xá-Vệ quốc 。 諸比丘尼遙見諸比丘。作是念。我等共諸比丘去者。 chư Tì-kheo-ni dao kiến chư Tỳ-kheo 。tác thị niệm 。ngã đẳng cọng chư Tỳ-kheo khứ giả 。 安隱得過。諸比丘來漸近。比丘尼問言。諸大德。 an ổn đắc quá/qua 。chư Tỳ-kheo lai tiệm cận 。Tì-kheo-ni vấn ngôn 。chư Đại Đức 。 欲何所去。諸比丘答言。向舍衛國。比丘尼言。 dục hà sở khứ 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。hướng Xá-Vệ quốc 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我等當共諸大德去。諸比丘答言。佛結戒。 ngã đẳng đương cọng chư Đại Đức khứ 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。Phật kết giới 。 諸比丘不得與比丘尼共期同道行。 chư Tỳ-kheo bất đắc dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng 。 云何共去。諸比丘尼言。若然者大德前去。 vân hà cọng khứ 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhiên giả Đại Đức tiền khứ 。 時諸比丘眾多。安隱得過險道。賊不敢發。 thời chư Tỳ-kheo chúng đa 。an ổn đắc quá/qua hiểm đạo 。tặc bất cảm phát 。 諸比丘尼隨後緩來。賊見女人眾少。 chư Tì-kheo-ni tùy hậu hoãn lai 。tặc kiến nữ nhân chúng thiểu 。 尋出奪衣悉皆裸形放去。諸比丘遊行。漸到舍衛國詣佛所。 tầm xuất đoạt y tất giai lỏa hình phóng khứ 。chư Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng 。tiệm đáo Xá-Vệ quốc nghệ Phật sở 。 頭面禮足一面坐。諸佛常法。有客比丘來。 đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 以如是語勞問言諸比丘。忍不足不。安樂住。 dĩ như thị ngữ lao vấn ngôn chư Tỳ-kheo 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ 。 不乞食易。不道路不極耶。諸比丘答言。世尊。 bất khất thực dịch 。bất đạo lộ bất cực da 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。Thế Tôn 。 忍足安樂住。乞食易得道路不極。 nhẫn túc an lạc trụ 。khất thực dịch đắc đạo lộ bất cực 。 即以是事向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 tức dĩ thị sự hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今是戒應如是說。若比丘與比丘尼共期同道行。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tì-kheo-ni cọng kỳ đồng đạo hạnh/hành/hàng 。 從一聚落至一聚落。除因緣。波逸提。 tùng nhất tụ lạc chí nhất tụ lạc 。trừ nhân duyên 。ba-dật-đề 。 因緣者。若是道中要須多伴。所行道有疑怖畏。 nhân duyên giả 。nhược/nhã thị đạo trung yếu tu đa bạn 。sở hạnh đạo hữu nghi bố úy 。 是名因緣。疑者有二種。一疑失衣鉢。 thị danh nhân duyên 。nghi giả hữu nhị chủng 。nhất nghi thất y bát 。 二疑失糧食。若疑失糧食者。比丘尼飲食。 nhị nghi thất lương thực/tự 。nhược/nhã nghi thất lương thực/tự giả 。Tì-kheo-ni ẩm thực 。 比丘應取持去。若疑失衣鉢。者比丘尼衣鉢。 Tỳ-kheo ưng thủ trì khứ 。nhược/nhã nghi thất y bát 。giả Tì-kheo-ni y bát 。 比丘應取持去。若至安隱豐樂處。 Tỳ-kheo ưng thủ trì khứ 。nhược/nhã chí an ổn phong lạc/nhạc xứ/xử 。 爾時應還比丘尼衣食。應語言。姊妹。汝等隨意不得共行。 nhĩ thời ưng hoàn Tì-kheo-ni y thực 。ưng ngữ ngôn 。tỷ muội 。nhữ đẳng tùy ý bất đắc cọng hạnh/hành/hàng 。 若爾時即共同道行。至一聚落。波逸提。 nhược nhĩ thời tức cộng đồng đạo hạnh/hành/hàng 。chí nhất tụ lạc 。ba-dật-đề 。 若中道還突吉羅。若從聚落向空地。 nhược/nhã trung đạo hoàn đột cát la 。nhược/nhã tùng tụ lạc hướng không địa 。 乃至一拘盧舍波逸提。中道還突吉羅。水道亦如是。 nãi chí nhất câu-lô xá ba-dật-đề 。trung đạo hoàn đột cát la 。thủy đạo diệc như thị 。 不犯者。不期去。若有王夫人共行不犯(二十四竟)。 bất phạm giả 。bất kỳ khứ 。nhược hữu Vương phu nhân cọng hạnh/hành/hàng bất phạm (nhị thập tứ cánh )。 十誦律卷第十一 Thập Tụng Luật quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:31:33 2008 ============================================================